Die Histo-Couch » AW: Nanu, da stimmt was nicht... (Seite 10)
| arthez | AW: Nanu, da stimmt was nicht... | 16.01.2009, 22:53 Uhr |
|---|---|---|
|
|
,timpeteh, und was heißt das ? "Warum ich Welt und Menschheit nicht verfluche? Weil ich den Menschen spüre, den ich suche." – Erich Mühsam |
|
| toma | AW: Nanu, da stimmt was nicht... | 16.01.2009, 23:17 Uhr |
|
|
Das hat keine Bedeutung. IRGENDWAS muss sich doch auf SEE reimen Das ist aus einem Märchen der Brüder Grimm, also uralt, vielleicht ist es ja auch Plattdeutsch, die "Urfassung" war nämlich vollständig "op PLATT" |
|
| anath | AW: Nanu, da stimmt was nicht... | 16.01.2009, 23:27 Uhr |
|
|
arthez, das ist wie Abrakadabra oder "Sesam,öffne dich" ! Der Spruch gehört einfach zu dem Märchen.Immer wenn die Alte wieder neue Flausen im Kopp hatte durfte der Fischer ans Ufer traben und den großen wundertätigen Butt rufen. Und der Spruch ging halt so : Mantje, Mantje , Timpeteh, Buttje,Buttje in de See! Mine Fru ,die Ilsebill, will nich so als ick wohl will !" Vergeben und vergessen ? Ich bin weder Jesus noch habe ich Alzheimer ! |
|
| anath | AW: Nanu, da stimmt was nicht... | 19.01.2009, 23:15 Uhr |
|
|
@ arthez Nach längerem Nachdenken ist mir noch eine Idee gekommen, wie es zu deinem so seltsam unhandlichen Buchtitel gekommen sein könnte : Vermutlich ist es eine Internet-Übersetzung. Wenn man da auf "Diese Seite übersetzen" klickt dann kann man ähnliche Ergebnisse genießen. Jethro Tull zum Beispiel macht Felsenmusik... Vergeben und vergessen ? Ich bin weder Jesus noch habe ich Alzheimer ! |
|
| Restitutus | AW: Nanu, da stimmt was nicht... | 20.01.2009, 08:19 Uhr |
|
|
Felsenmusik?!? Das MUSS ich mir merken!!! Ich kenne einen Fan davon, dem muss ich das mal auftischen... Aber man muss kein Automat sein, um solche Übersetzungen zu liefern. Der Typ, der mir einmal Gleichstrom als "equal voltage" übersetzen wollte, war durchaus ein Mensch... "Bei schriftstellerischen Arbeiten erholt man sich nicht, das kann ich Dir aus zehnjähriger Erfahrung für gewiß versichern, und bei Lieblingsarbeiten verdient man wenig." - Friedrich von Schiller an Christian Gottfried Körner, 4.10.1792 |
|
| arthez | AW: Nanu, da stimmt was nicht... | 20.01.2009, 09:45 Uhr |
|
|
Hallo anath, das find ich aber toll wie du intensiv über mein Problem nachdenkst. Aber ich habe die Befürchtung du bist auf dem Holzweg. Erstens ist die Übersetzung von 1966 (unwahrscheinlich dass damals schon mit Übersetzungsprogrammen gearbeitet wurde). Zweitens sind Arno Schmidt und Hans Wollschläger nicht die unbekanntesten was Übersetzungen betrifft (Arno Schmidt hat sogar mal angeboten den Finnegans Wake zu übersetzen). Ich glaube eher dass die beiden eine Super-Translation hingelegt haben (anhand eines sehr alten Originals, könnt ich mir vorstellen) – und dann kommen halt für uns ungewohnte Wörter raus. Fred (und zu guter Letzt wäre ich stinkesauer für die 4 Bücher 200 € ausgegeben zu haben die per Programm übersetzt wurden – das will ich dem Insel-Verlag nicht unterstellen, die werfen soweit ich das beurteilen kann hochwertige (und auch keineswegs billige) Produkte auf den Markt.) "Warum ich Welt und Menschheit nicht verfluche? Weil ich den Menschen spüre, den ich suche." – Erich Mühsam |
|
| anath | AW: Nanu, da stimmt was nicht... | 20.01.2009, 16:25 Uhr |
|
|
Naja, war ja auch nicht soooo ernst gemeint, nur so'ne Überlegung von mir. Vergeben und vergessen ? Ich bin weder Jesus noch habe ich Alzheimer ! |
|
| arthez | AW: Nanu, da stimmt was nicht... | 20.01.2009, 20:05 Uhr |
|
|
hat jetzt keiner von euch Banausen den amerikanischen Originaltext von 1846 im Regal ? mich würds interessieren welches Wort darin für "Butt" steht. Fred "Warum ich Welt und Menschheit nicht verfluche? Weil ich den Menschen spüre, den ich suche." – Erich Mühsam |
|
| olympia | AW: Nanu, da stimmt was nicht... | 21.01.2009, 09:41 Uhr |
|
|
Also, ich habe letztens von Lion Feuchtwanger "Die hässliche Herzogin" gelesen. (TOLLES Buch!!!! Absolut zu empfehlen!!!) Da ist mir ein kleiner "Fehler" (naja, Fehler ist nicht das richtige Wort........) aufgefallen. Der Sohn der Herzogin Margaret, also Meinhard, hatte ein zahmes Murmeltier, dass er immer bei sich trug. Kurios war, dass das Murmeltier (das hieß "Peter") auf einmal ein Siebenschläfer war - dann wieder ein Murmeltier - und später wieder mal ein Siebenschläfer...........gestorben ist es allerdings wieder als Murmeltier Irgendwie kann ich nicht glauben, dass dies Lion Feuchtwanger passiert ist. Ein Übersetzungsfehler kann`s in dem Fall ja auch schlecht sein. Wie also, kommt so etwas zustande??? Ist ja nix Aufregendes, aber es hätt mich einfach interessiert Nichts auf der Welt ist so gerecht verteilt wie der Verstand. Jeder meint, dass er genug davon hat. R. Descartes |
|
| Geli | AW: Nanu, da stimmt was nicht... | 21.01.2009, 10:05 Uhr |
|
|
Fred, lies doch mal hier nach: www.literature.org/ authors/ poe-edgar-allan/ amontillado.html Schriftsteller verzeihen ihren Kollegen alles, nur nicht den Erfolg. (Marcel Reich Ranicki) |
|






